Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İsveççe - Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİsveççe

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Comme d'habitude tu te dèshabilleras Comme...
Kaynak dil: Fransızca

Comme d'habitude tu te dèshabilleras
Comme d'habitude tu te coucheras
Comme d'habitude tu te on s'embrassera

Başlık
Som vanligt...
Tercüme
İsveççe

Çeviri lenab
Hedef dil: İsveççe

Som vanligt kommer du klä av dig
Som vanligt kommer du lägga dig
Som vanligt kommer vi omfamna varandra
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"tu te" verkar ha kommit med av misstag i sista raden. Verbet är böjt efter 3:e pers. singular (on se).
En son Piagabriella tarafından onaylandı - 9 Aralık 2008 17:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Kasım 2008 04:26

superfaco
Mesaj Sayısı: 29
Jag tror att du skulle ha använt "ska" och inte "kommer"... Du har rätt om "tu te" fast...
"s'embrasser" betyder "kyssa varandra" på franska...

28 Kasım 2008 14:35

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Jag funderade på att använda "ska", men det är en nyansskillnad, som gör att jag anser "kommer att" passar bättre. Embrasser kan ha båda dessa betydelser på svenska.

9 Aralık 2008 17:59

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Jag litar på dig, Lena. "kommer" låter bra. Du har fått jättemånga positiva röster.