Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Norvegjisht-Portugjeze braziliane - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Tekst
Prezantuar nga
claudia_gvm
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Titull
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
Mats Fondelius
Përkthe në: Portugjeze braziliane
Eu quase esqueci isto: você é estranho
U vleresua ose u publikua se fundi nga
casper tavernello
- 27 Korrik 2007 19:51
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
16 Mars 2006 23:47
joner
Numri i postimeve: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 Qershor 2007 17:59
caosi
Numri i postimeve: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".