Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Португальська (Бразилія) - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Текст
Публікацію зроблено
claudia_gvm
Мова оригіналу: Норвезька
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Заголовок
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
Mats Fondelius
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Затверджено
casper tavernello
- 27 Липня 2007 19:51
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
16 Березня 2006 23:47
joner
Кількість повідомлень: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 Червня 2007 17:59
caosi
Кількість повідомлень: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".