Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Norvegese-Portoghese brasiliano - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Testo
Aggiunto da
claudia_gvm
Lingua originale: Norvegese
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Titolo
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Traduzione
Portoghese brasiliano
Tradotto da
Mats Fondelius
Lingua di destinazione: Portoghese brasiliano
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Ultima convalida o modifica di
casper tavernello
- 27 Luglio 2007 19:51
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
16 Marzo 2006 23:47
joner
Numero di messaggi: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 Giugno 2007 17:59
caosi
Numero di messaggi: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".