Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Norweski-Portugalski brazylijski - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Tekst
Wprowadzone przez
claudia_gvm
Język źródłowy: Norweski
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Tytuł
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
Mats Fondelius
Język docelowy: Portugalski brazylijski
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
casper tavernello
- 27 Lipiec 2007 19:51
Ostatni Post
Autor
Post
16 Marzec 2006 23:47
joner
Liczba postów: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 Czerwiec 2007 17:59
caosi
Liczba postów: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".