Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Norvegiană-Portugheză braziliană - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Text
Înscris de
claudia_gvm
Limba sursă: Norvegiană
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Titlu
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Traducerea
Portugheză braziliană
Tradus de
Mats Fondelius
Limba ţintă: Portugheză braziliană
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Validat sau editat ultima dată de către
casper tavernello
- 27 Iulie 2007 19:51
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
16 Martie 2006 23:47
joner
Numărul mesajelor scrise: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 Iunie 2007 17:59
caosi
Numărul mesajelor scrise: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".