الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - نُرْوِيجِيّ-برتغالية برازيلية - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
نص
إقترحت من طرف
claudia_gvm
لغة مصدر: نُرْوِيجِيّ
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
عنوان
Eu quase esqueci isto: você é estranho
ترجمة
برتغالية برازيلية
ترجمت من طرف
Mats Fondelius
لغة الهدف: برتغالية برازيلية
Eu quase esqueci isto: você é estranho
آخر تصديق أو تحرير من طرف
casper tavernello
- 27 تموز 2007 19:51
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
16 أذار 2006 23:47
joner
عدد الرسائل: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 ايار 2007 17:59
caosi
عدد الرسائل: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".