Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Norvega-Brazil-portugala - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Teksto
Submetigx per
claudia_gvm
Font-lingvo: Norvega
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Titolo
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Traduko
Brazil-portugala
Tradukita per
Mats Fondelius
Cel-lingvo: Brazil-portugala
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Laste validigita aŭ redaktita de
casper tavernello
- 27 Julio 2007 19:51
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
16 Marto 2006 23:47
joner
Nombro da afiŝoj: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 Junio 2007 17:59
caosi
Nombro da afiŝoj: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".