Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Português Br - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Texto
Enviado por
claudia_gvm
Língua de origem: Norueguês
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Título
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Tradução
Português Br
Traduzido por
Mats Fondelius
Língua alvo: Português Br
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Última validação ou edição por
casper tavernello
- 27 Julho 2007 19:51
Última Mensagem
Autor
Mensagem
16 Março 2006 23:47
joner
Número de mensagens: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 Junho 2007 17:59
caosi
Número de mensagens: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".