Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Português brasileiro - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Texto
Enviado por
claudia_gvm
Idioma de origem: Norueguês
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Título
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Tradução
Português brasileiro
Traduzido por
Mats Fondelius
Idioma alvo: Português brasileiro
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Último validado ou editado por
casper tavernello
- 27 Julho 2007 19:51
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Março 2006 23:47
joner
Número de Mensagens: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 Junho 2007 17:59
caosi
Número de Mensagens: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".