خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - نروژی-پرتغالی برزیل - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
متن
claudia_gvm
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
عنوان
Eu quase esqueci isto: você é estranho
ترجمه
پرتغالی برزیل
Mats Fondelius
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
Eu quase esqueci isto: você é estranho
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
casper tavernello
- 27 جولای 2007 19:51
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
16 مارس 2006 23:47
joner
تعداد پیامها: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 ژوئن 2007 17:59
caosi
تعداد پیامها: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".