Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Noors-Braziliaans Portugees - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Tekst
Opgestuurd door
claudia_gvm
Uitgangs-taal: Noors
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Titel
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Mats Fondelius
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
casper tavernello
- 27 juli 2007 19:51
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 maart 2006 23:47
joner
Aantal berichten: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 juni 2007 17:59
caosi
Aantal berichten: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".