Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Norvégien-Portuguais brésilien - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Texte
Proposé par
claudia_gvm
Langue de départ: Norvégien
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Titre
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Traduction
Portuguais brésilien
Traduit par
Mats Fondelius
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Dernière édition ou validation par
casper tavernello
- 27 Juillet 2007 19:51
Derniers messages
Auteur
Message
16 Mars 2006 23:47
joner
Nombre de messages: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 Juin 2007 17:59
caosi
Nombre de messages: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".