Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Norveççe-Brezilya Portekizcesi - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Metin
Öneri
claudia_gvm
Kaynak dil: Norveççe
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Başlık
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Mats Fondelius
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Eu quase esqueci isto: você é estranho
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 27 Temmuz 2007 19:51
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
16 Mart 2006 23:47
joner
Mesaj Sayısı: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 Haziran 2007 17:59
caosi
Mesaj Sayısı: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".