Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Norveški-Brazilski portugalski - Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Tekst
Poslao
claudia_gvm
Izvorni jezik: Norveški
Jeg nesten glemt si: de er vidunderlig
Naslov
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Prevođenje
Brazilski portugalski
Preveo
Mats Fondelius
Ciljni jezik: Brazilski portugalski
Eu quase esqueci isto: você é estranho
Posljednji potvrdio i uredio
casper tavernello
- 27 srpanj 2007 19:51
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
16 ožujak 2006 23:47
joner
Broj poruka: 135
Please
request also an English translation
, as suggested by cucumis.org help.
Favor
solicitar uma tradução para inglês
, conforme sugerido na ajuda do cucumis.org.
26 lipanj 2007 17:59
caosi
Broj poruka: 5
Não é usual a contrução: "É isso estranho".
O correto seria: " Isso é estranho".