Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseOlandeseFrancese

Titolo
iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...
Testo
Aggiunto da high
Lingua originale: Turco

Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız.

Note sulla traduzione
<edit> "iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz karakol evimiz kelepce kol saatimiz rakiyi susuz aski sonsuz yasariz..." with "Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız"</edit> (11/30/francky on detan's notification)

Titolo
We are from Trabzon
Traduzione
Inglese

Tradotto da merdogan
Lingua di destinazione: Inglese

We are from Trabzon. We sell our jackets and sleep on the street. The police station is our home, handcuffs are our wristwatches. We drink Rakı without water and live love endlessly.

Note sulla traduzione
Rakı is the main drink in Turkey.It is very strong and it regular can be drink with water.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 2 Dicembre 2008 23:01