Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsHolandêsFrancês

Título
iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...
Texto
Enviado por high
Idioma de origem: Turco

Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız.

Notas sobre a tradução
<edit> "iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz karakol evimiz kelepce kol saatimiz rakiyi susuz aski sonsuz yasariz..." with "Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız"</edit> (11/30/francky on detan's notification)

Título
We are from Trabzon
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Inglês

We are from Trabzon. We sell our jackets and sleep on the street. The police station is our home, handcuffs are our wristwatches. We drink Rakı without water and live love endlessly.

Notas sobre a tradução
Rakı is the main drink in Turkey.It is very strong and it regular can be drink with water.
Último validado ou editado por lilian canale - 2 Dezembro 2008 23:01