Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésNeerlandésFrancés

Título
iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...
Texto
Propuesto por high
Idioma de origen: Turco

Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız.

Nota acerca de la traducción
<edit> "iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz karakol evimiz kelepce kol saatimiz rakiyi susuz aski sonsuz yasariz..." with "Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız"</edit> (11/30/francky on detan's notification)

Título
We are from Trabzon
Traducción
Inglés

Traducido por merdogan
Idioma de destino: Inglés

We are from Trabzon. We sell our jackets and sleep on the street. The police station is our home, handcuffs are our wristwatches. We drink Rakı without water and live love endlessly.

Nota acerca de la traducción
Rakı is the main drink in Turkey.It is very strong and it regular can be drink with water.
Última validación o corrección por lilian canale - 2 Diciembre 2008 23:01