Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiHollantiRanska

Otsikko
iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...
Teksti
Lähettäjä high
Alkuperäinen kieli: Turkki

Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız.

Huomioita käännöksestä
<edit> "iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz karakol evimiz kelepce kol saatimiz rakiyi susuz aski sonsuz yasariz..." with "Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız"</edit> (11/30/francky on detan's notification)

Otsikko
We are from Trabzon
Käännös
Englanti

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Englanti

We are from Trabzon. We sell our jackets and sleep on the street. The police station is our home, handcuffs are our wristwatches. We drink Rakı without water and live love endlessly.

Huomioita käännöksestä
Rakı is the main drink in Turkey.It is very strong and it regular can be drink with water.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Joulukuu 2008 23:01