Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsNeerlandèsFrancès

Títol
iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...
Text
Enviat per high
Idioma orígen: Turc

Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız.

Notes sobre la traducció
<edit> "iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz karakol evimiz kelepce kol saatimiz rakiyi susuz aski sonsuz yasariz..." with "Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız"</edit> (11/30/francky on detan's notification)

Títol
We are from Trabzon
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

We are from Trabzon. We sell our jackets and sleep on the street. The police station is our home, handcuffs are our wristwatches. We drink Rakı without water and live love endlessly.

Notes sobre la traducció
Rakı is the main drink in Turkey.It is very strong and it regular can be drink with water.
Darrera validació o edició per lilian canale - 2 Desembre 2008 23:01