Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsNederlandsFrans

Titel
iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz...
Tekst
Opgestuurd door high
Uitgangs-taal: Turks

Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız.

Details voor de vertaling
<edit> "iz trabzonluyuz ceketimizi satar asfaltta yatariz karakol evimiz kelepce kol saatimiz rakiyi susuz aski sonsuz yasariz..." with "Biz Trabzonluyuz. Ceketimizi satar asfaltta yatarız. Karakol evimiz, kelepce kol saatimizdir. Rakıyı susuz içer, aşkı sonsuz yaşarız"</edit> (11/30/francky on detan's notification)

Titel
We are from Trabzon
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

We are from Trabzon. We sell our jackets and sleep on the street. The police station is our home, handcuffs are our wristwatches. We drink Rakı without water and live love endlessly.

Details voor de vertaling
Rakı is the main drink in Turkey.It is very strong and it regular can be drink with water.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 2 december 2008 23:01