Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Gjermanisht - quando eu penso em alguém é por você que fecho os...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGjermanisht

Titull
quando eu penso em alguém é por você que fecho os...
Tekst
Prezantuar nga quequel braga
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

quando eu penso em alguém é por você que fecho os olhos
Vërejtje rreth përkthimit
musica do j quest - o que eu também não entendo

Titull
Wenn ich über jemanden nachdenke ...
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga bgl88
Përkthe në: Gjermanisht

Wenn ich an jemanden denke, schließe ich wegen dir meine Augen
U vleresua ose u publikua se fundi nga italo07 - 29 Janar 2009 16:12





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

26 Janar 2009 14:36

italo07
Numri i postimeve: 1474
schliesse
schließe , ie > langer Vokal = ß
----

ist es für dich, dass ich mich meine Augen schliesse = schließe ich wegen dir meine Augen
-> Klingt besser und nicht Wort-für-Wort übersetzt.

26 Janar 2009 15:27

bgl88
Numri i postimeve: 32
Danke schön es klingt viel besser

26 Janar 2009 16:00

Lein
Numri i postimeve: 3389
"nachdenken" sounds a bit too deep here I think. I reckon "wenn ich an jemanden denken" or something like that would be a better translation.