Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Niemiecki - quando eu penso em alguém é por você que fecho os...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiNiemiecki

Tytuł
quando eu penso em alguém é por você que fecho os...
Tekst
Wprowadzone przez quequel braga
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

quando eu penso em alguém é por você que fecho os olhos
Uwagi na temat tłumaczenia
musica do j quest - o que eu também não entendo

Tytuł
Wenn ich über jemanden nachdenke ...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez bgl88
Język docelowy: Niemiecki

Wenn ich an jemanden denke, schließe ich wegen dir meine Augen
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez italo07 - 29 Styczeń 2009 16:12





Ostatni Post

Autor
Post

26 Styczeń 2009 14:36

italo07
Liczba postów: 1474
schliesse
schließe , ie > langer Vokal = ß
----

ist es für dich, dass ich mich meine Augen schliesse = schließe ich wegen dir meine Augen
-> Klingt besser und nicht Wort-für-Wort übersetzt.

26 Styczeń 2009 15:27

bgl88
Liczba postów: 32
Danke schön es klingt viel besser

26 Styczeń 2009 16:00

Lein
Liczba postów: 3389
"nachdenken" sounds a bit too deep here I think. I reckon "wenn ich an jemanden denken" or something like that would be a better translation.