Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-德语 - quando eu penso em alguém é por você que fecho os...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语德语

标题
quando eu penso em alguém é por você que fecho os...
正文
提交 quequel braga
源语言: 巴西葡萄牙语

quando eu penso em alguém é por você que fecho os olhos
给这篇翻译加备注
musica do j quest - o que eu também não entendo

标题
Wenn ich über jemanden nachdenke ...
翻译
德语

翻译 bgl88
目的语言: 德语

Wenn ich an jemanden denke, schließe ich wegen dir meine Augen
italo07认可或编辑 - 2009年 一月 29日 16:12





最近发帖

作者
帖子

2009年 一月 26日 14:36

italo07
文章总计: 1474
schliesse
schließe , ie > langer Vokal = ß
----

ist es für dich, dass ich mich meine Augen schliesse = schließe ich wegen dir meine Augen
-> Klingt besser und nicht Wort-für-Wort übersetzt.

2009年 一月 26日 15:27

bgl88
文章总计: 32
Danke schön es klingt viel besser

2009年 一月 26日 16:00

Lein
文章总计: 3389
"nachdenken" sounds a bit too deep here I think. I reckon "wenn ich an jemanden denken" or something like that would be a better translation.