Përkthime - Anglisht-Turqisht - what are you up to?Statusi aktual Përkthime
Kategori Shprehje Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
what are you up to? |
|
| | | Përkthe në: Turqisht
Sen neyin peÅŸindesin?* | Vërejtje rreth përkthimit | *'Ne dolap/iÅŸ çeviriyorsun?'
|
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga FIGEN KIRCI - 20 Shkurt 2009 21:09
Mesazhi i fundit | | | | | 29 Janar 2009 14:31 | | | | | | 18 Shkurt 2009 16:15 | | | 'sen neyin pesindesin?' olmali | | | 18 Shkurt 2009 16:52 | | | Nasılsın yerine "neler yapıyorsun" veya "Nasıl gidiyor" daha doğru olmaz mıydı..? | | | 18 Shkurt 2009 18:16 | | | "Ne yapıyorsun?" ya da "Ne haber (Naber)?" | | | 18 Shkurt 2009 18:51 | | | agree with above suggestions. Nasilsin would be translated as how are you, not as what are you up to | | | 18 Shkurt 2009 20:41 | | RiseNumri i postimeve: 126 | Ben de Figen'e katılıyorum. Bence de bu cümle "Neyin peşindesin?" gibi bir anlam veriyor. | | | 18 Shkurt 2009 22:55 | | | | | | 19 Shkurt 2009 22:07 | | | Ne dolap/iş çeviriyorsun? |
|
|