Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - what are you up to?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurskiPoljski

Kategorija Izraz

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
what are you up to?
Tekst
Poslao toytoy
Izvorni jezik: Engleski

what are you up to?

Naslov
Sen neyin peÅŸindesin?
Prevođenje
Turski

Preveo pretender
Ciljni jezik: Turski

Sen neyin peÅŸindesin?*
Primjedbe o prijevodu
*'Ne dolap/iş çeviriyorsun?'
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 20 veljača 2009 21:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

29 siječanj 2009 14:31

toytoy
Broj poruka: 1
what you up to?

18 veljača 2009 16:15

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
'sen neyin pesindesin?' olmali

18 veljača 2009 16:52

cheesecake
Broj poruka: 980
Nasılsın yerine "neler yapıyorsun" veya "Nasıl gidiyor" daha doğru olmaz mıydı..?

18 veljača 2009 18:16

CursedZephyr
Broj poruka: 148
"Ne yapıyorsun?" ya da "Ne haber (Naber)?"

18 veljača 2009 18:51

Eylem14
Broj poruka: 43
agree with above suggestions. Nasilsin would be translated as how are you, not as what are you up to

18 veljača 2009 20:41

Rise
Broj poruka: 126
Ben de Figen'e katılıyorum. Bence de bu cümle "Neyin peşindesin?" gibi bir anlam veriyor.

18 veljača 2009 22:55

Sevdalinka
Broj poruka: 70
Ne yapıyorsun?

19 veljača 2009 22:07

minuet
Broj poruka: 298
Ne dolap/iş çeviriyorsun?