Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Turks - what are you up to?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsTurksPools

Categorie Uitdrukking

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
what are you up to?
Tekst
Opgestuurd door toytoy
Uitgangs-taal: Engels

what are you up to?

Titel
Sen neyin peÅŸindesin?
Vertaling
Turks

Vertaald door pretender
Doel-taal: Turks

Sen neyin peÅŸindesin?*
Details voor de vertaling
*'Ne dolap/iş çeviriyorsun?'
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 20 februari 2009 21:09





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 januari 2009 14:31

toytoy
Aantal berichten: 1
what you up to?

18 februari 2009 16:15

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
'sen neyin pesindesin?' olmali

18 februari 2009 16:52

cheesecake
Aantal berichten: 980
Nasılsın yerine "neler yapıyorsun" veya "Nasıl gidiyor" daha doğru olmaz mıydı..?

18 februari 2009 18:16

CursedZephyr
Aantal berichten: 148
"Ne yapıyorsun?" ya da "Ne haber (Naber)?"

18 februari 2009 18:51

Eylem14
Aantal berichten: 43
agree with above suggestions. Nasilsin would be translated as how are you, not as what are you up to

18 februari 2009 20:41

Rise
Aantal berichten: 126
Ben de Figen'e katılıyorum. Bence de bu cümle "Neyin peşindesin?" gibi bir anlam veriyor.

18 februari 2009 22:55

Sevdalinka
Aantal berichten: 70
Ne yapıyorsun?

19 februari 2009 22:07

minuet
Aantal berichten: 298
Ne dolap/iş çeviriyorsun?