翻译 - 英语-土耳其语 - what are you up to?当前状态 翻译
讨论区 表达 本翻译"仅需意译"。 | | | 源语言: 英语
what are you up to? |
|
| | | 目的语言: 土耳其语
Sen neyin peşindesin?* | | *'Ne dolap/iş çeviriyorsun?'
|
|
最近发帖 | | | | | 2009年 一月 29日 14:31 | | | | | | 2009年 二月 18日 16:15 | | | 'sen neyin pesindesin?' olmali | | | 2009年 二月 18日 16:52 | | | Nasılsın yerine "neler yapıyorsun" veya "Nasıl gidiyor" daha doÄŸru olmaz mıydı..? | | | 2009年 二月 18日 18:16 | | | "Ne yapıyorsun?" ya da "Ne haber (Naber)?" | | | 2009年 二月 18日 18:51 | | | agree with above suggestions. Nasilsin would be translated as how are you, not as what are you up to | | | 2009年 二月 18日 20:41 | | | Ben de Figen'e katılıyorum. Bence de bu cümle "Neyin peÅŸindesin?" gibi bir anlam veriyor. | | | 2009年 二月 18日 22:55 | | | | | | 2009年 二月 19日 22:07 | | | Ne dolap/iÅŸ çeviriyorsun? |
|
|