Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-तुर्केली - what are you up to?

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीतुर्केलीपोलिस

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
what are you up to?
हरफ
toytoyद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

what are you up to?

शीर्षक
Sen neyin peÅŸindesin?
अनुबाद
तुर्केली

pretenderद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

Sen neyin peÅŸindesin?*
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
*'Ne dolap/iş çeviriyorsun?'
Validated by FIGEN KIRCI - 2009年 फेब्रुअरी 20日 21:09





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 जनवरी 29日 14:31

toytoy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
what you up to?

2009年 फेब्रुअरी 18日 16:15

FIGEN KIRCI
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2543
'sen neyin pesindesin?' olmali

2009年 फेब्रुअरी 18日 16:52

cheesecake
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 980
Nasılsın yerine "neler yapıyorsun" veya "Nasıl gidiyor" daha doğru olmaz mıydı..?

2009年 फेब्रुअरी 18日 18:16

CursedZephyr
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 148
"Ne yapıyorsun?" ya da "Ne haber (Naber)?"

2009年 फेब्रुअरी 18日 18:51

Eylem14
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 43
agree with above suggestions. Nasilsin would be translated as how are you, not as what are you up to

2009年 फेब्रुअरी 18日 20:41

Rise
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 126
Ben de Figen'e katılıyorum. Bence de bu cümle "Neyin peşindesin?" gibi bir anlam veriyor.

2009年 फेब्रुअरी 18日 22:55

Sevdalinka
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 70
Ne yapıyorsun?

2009年 फेब्रुअरी 19日 22:07

minuet
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 298
Ne dolap/iş çeviriyorsun?