Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - what are you up to?

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçeLehçe

Kategori Anlatım / Ifade

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
what are you up to?
Metin
Öneri toytoy
Kaynak dil: İngilizce

what are you up to?

Başlık
Sen neyin peÅŸindesin?
Tercüme
Türkçe

Çeviri pretender
Hedef dil: Türkçe

Sen neyin peÅŸindesin?*
Çeviriyle ilgili açıklamalar
*'Ne dolap/iş çeviriyorsun?'
En son FIGEN KIRCI tarafından onaylandı - 20 Şubat 2009 21:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Ocak 2009 14:31

toytoy
Mesaj Sayısı: 1
what you up to?

18 Şubat 2009 16:15

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
'sen neyin pesindesin?' olmali

18 Şubat 2009 16:52

cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Nasılsın yerine "neler yapıyorsun" veya "Nasıl gidiyor" daha doğru olmaz mıydı..?

18 Şubat 2009 18:16

CursedZephyr
Mesaj Sayısı: 148
"Ne yapıyorsun?" ya da "Ne haber (Naber)?"

18 Şubat 2009 18:51

Eylem14
Mesaj Sayısı: 43
agree with above suggestions. Nasilsin would be translated as how are you, not as what are you up to

18 Şubat 2009 20:41

Rise
Mesaj Sayısı: 126
Ben de Figen'e katılıyorum. Bence de bu cümle "Neyin peşindesin?" gibi bir anlam veriyor.

18 Şubat 2009 22:55

Sevdalinka
Mesaj Sayısı: 70
Ne yapıyorsun?

19 Şubat 2009 22:07

minuet
Mesaj Sayısı: 298
Ne dolap/iş çeviriyorsun?