Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Norvegjisht-Islandeze - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: NorvegjishtIslandeze

Kategori Mendime

Titull
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Tekst
Prezantuar nga ullavik
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht

Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!

Titull
Lífið er eins og konfekt..
Përkthime
Islandeze

Perkthyer nga kreinar
Përkthe në: Islandeze

Lífið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bamsa - 16 Shkurt 2009 14:46





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Shkurt 2009 14:11

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi kreinar,

your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".

10 Shkurt 2009 14:13

ullavik
Numri i postimeve: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?

15 Shkurt 2009 22:23

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi again kreinar,

you have to use diacritical marks, can you correct your translation?

16 Shkurt 2009 08:25

kreinar
Numri i postimeve: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....