Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Norvegjisht-Islandeze - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Mendime
Titull
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Tekst
Prezantuar nga
ullavik
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!
Titull
LÃfið er eins og konfekt..
Përkthime
Islandeze
Perkthyer nga
kreinar
Përkthe në: Islandeze
LÃfið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Bamsa
- 16 Shkurt 2009 14:46
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
10 Shkurt 2009 14:11
Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi kreinar,
your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".
10 Shkurt 2009 14:13
ullavik
Numri i postimeve: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?
15 Shkurt 2009 22:23
Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hi again kreinar,
you have to use diacritical marks, can you correct your translation?
16 Shkurt 2009 08:25
kreinar
Numri i postimeve: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....