Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Norvegų-Islandų - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys
Pavadinimas
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Tekstas
Pateikta
ullavik
Originalo kalba: Norvegų
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!
Pavadinimas
LÃfið er eins og konfekt..
Vertimas
Islandų
Išvertė
kreinar
Kalba, į kurią verčiama: Islandų
LÃfið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Validated by
Bamsa
- 16 vasaris 2009 14:46
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 vasaris 2009 14:11
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi kreinar,
your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".
10 vasaris 2009 14:13
ullavik
Žinučių kiekis: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?
15 vasaris 2009 22:23
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Hi again kreinar,
you have to use diacritical marks, can you correct your translation?
16 vasaris 2009 08:25
kreinar
Žinučių kiekis: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....