Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Ισλανδικά - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΙσλανδικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ullavik
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!

τίτλος
Lífið er eins og konfekt..
Μετάφραση
Ισλανδικά

Μεταφράστηκε από kreinar
Γλώσσα προορισμού: Ισλανδικά

Lífið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Bamsa - 16 Φεβρουάριος 2009 14:46





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Φεβρουάριος 2009 14:11

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi kreinar,

your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".

10 Φεβρουάριος 2009 14:13

ullavik
Αριθμός μηνυμάτων: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?

15 Φεβρουάριος 2009 22:23

Bamsa
Αριθμός μηνυμάτων: 1524
Hi again kreinar,

you have to use diacritical marks, can you correct your translation?

16 Φεβρουάριος 2009 08:25

kreinar
Αριθμός μηνυμάτων: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....