Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Noruec-Islandès - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Pensaments
Títol
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Text
Enviat per
ullavik
Idioma orígen: Noruec
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!
Títol
LÃfið er eins og konfekt..
Traducció
Islandès
Traduït per
kreinar
Idioma destí: Islandès
LÃfið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Darrera validació o edició per
Bamsa
- 16 Febrer 2009 14:46
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Febrer 2009 14:11
Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi kreinar,
your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".
10 Febrer 2009 14:13
ullavik
Nombre de missatges: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?
15 Febrer 2009 22:23
Bamsa
Nombre de missatges: 1524
Hi again kreinar,
you have to use diacritical marks, can you correct your translation?
16 Febrer 2009 08:25
kreinar
Nombre de missatges: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....