Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - نروژی-ایسلندی - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: نروژیایسلندی

طبقه افکار

عنوان
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
متن
ullavik پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: نروژی

Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!

عنوان
Lífið er eins og konfekt..
ترجمه
ایسلندی

kreinar ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایسلندی

Lífið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bamsa - 16 فوریه 2009 14:46





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 فوریه 2009 14:11

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Hi kreinar,

your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".

10 فوریه 2009 14:13

ullavik
تعداد پیامها: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?

15 فوریه 2009 22:23

Bamsa
تعداد پیامها: 1524
Hi again kreinar,

you have to use diacritical marks, can you correct your translation?

16 فوریه 2009 08:25

kreinar
تعداد پیامها: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....