Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Islandês - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Pensamentos
Título
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Texto
Enviado por
ullavik
Idioma de origem: Norueguês
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!
Título
LÃfið er eins og konfekt..
Tradução
Islandês
Traduzido por
kreinar
Idioma alvo: Islandês
LÃfið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Último validado ou editado por
Bamsa
- 16 Fevereiro 2009 14:46
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
10 Fevereiro 2009 14:11
Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Hi kreinar,
your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".
10 Fevereiro 2009 14:13
ullavik
Número de Mensagens: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?
15 Fevereiro 2009 22:23
Bamsa
Número de Mensagens: 1524
Hi again kreinar,
you have to use diacritical marks, can you correct your translation?
16 Fevereiro 2009 08:25
kreinar
Número de Mensagens: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....