Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Islandês - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsIslandês

Categoria Pensamentos

Título
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Texto
Enviado por ullavik
Língua de origem: Norueguês

Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!

Título
Lífið er eins og konfekt..
Tradução
Islandês

Traduzido por kreinar
Língua alvo: Islandês

Lífið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Última validação ou edição por Bamsa - 16 Fevereiro 2009 14:46





Última Mensagem

Autor
Mensagem

10 Fevereiro 2009 14:11

Bamsa
Número de mensagens: 1524
Hi kreinar,

your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".

10 Fevereiro 2009 14:13

ullavik
Número de mensagens: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?

15 Fevereiro 2009 22:23

Bamsa
Número de mensagens: 1524
Hi again kreinar,

you have to use diacritical marks, can you correct your translation?

16 Fevereiro 2009 08:25

kreinar
Número de mensagens: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....