Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Norueguês-Islandês - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Pensamentos
Título
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Texto
Enviado por
ullavik
Língua de origem: Norueguês
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!
Título
LÃfið er eins og konfekt..
Tradução
Islandês
Traduzido por
kreinar
Língua alvo: Islandês
LÃfið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Última validação ou edição por
Bamsa
- 16 Fevereiro 2009 14:46
Última Mensagem
Autor
Mensagem
10 Fevereiro 2009 14:11
Bamsa
Número de mensagens: 1524
Hi kreinar,
your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".
10 Fevereiro 2009 14:13
ullavik
Número de mensagens: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?
15 Fevereiro 2009 22:23
Bamsa
Número de mensagens: 1524
Hi again kreinar,
you have to use diacritical marks, can you correct your translation?
16 Fevereiro 2009 08:25
kreinar
Número de mensagens: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....