Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Norveski-Islandski - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Mišljenje
Natpis
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Tekst
Podnet od
ullavik
Izvorni jezik: Norveski
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!
Natpis
LÃfið er eins og konfekt..
Prevod
Islandski
Preveo
kreinar
Željeni jezik: Islandski
LÃfið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Poslednja provera i obrada od
Bamsa
- 16 Februar 2009 14:46
Poslednja poruka
Autor
Poruka
10 Februar 2009 14:11
Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi kreinar,
your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".
10 Februar 2009 14:13
ullavik
Broj poruka: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?
15 Februar 2009 22:23
Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi again kreinar,
you have to use diacritical marks, can you correct your translation?
16 Februar 2009 08:25
kreinar
Broj poruka: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....