Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Norveški-Islandski - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: NorveškiIslandski

Kategorija Misli

Naslov
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Tekst
Poslao ullavik
Izvorni jezik: Norveški

Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!

Naslov
Lífið er eins og konfekt..
Prevođenje
Islandski

Preveo kreinar
Ciljni jezik: Islandski

Lífið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Posljednji potvrdio i uredio Bamsa - 16 veljača 2009 14:46





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 veljača 2009 14:11

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi kreinar,

your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".

10 veljača 2009 14:13

ullavik
Broj poruka: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?

15 veljača 2009 22:23

Bamsa
Broj poruka: 1524
Hi again kreinar,

you have to use diacritical marks, can you correct your translation?

16 veljača 2009 08:25

kreinar
Broj poruka: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....