Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Noruego-Islandés - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: NoruegoIslandés

Categoría Pensamientos

Título
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Texto
Propuesto por ullavik
Idioma de origen: Noruego

Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!

Título
Lífið er eins og konfekt..
Traducción
Islandés

Traducido por kreinar
Idioma de destino: Islandés

Lífið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Última validación o corrección por Bamsa - 16 Febrero 2009 14:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Febrero 2009 14:11

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Hi kreinar,

your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".

10 Febrero 2009 14:13

ullavik
Cantidad de envíos: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?

15 Febrero 2009 22:23

Bamsa
Cantidad de envíos: 1524
Hi again kreinar,

you have to use diacritical marks, can you correct your translation?

16 Febrero 2009 08:25

kreinar
Cantidad de envíos: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....