Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-아이슬란드어 - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어아이슬란드어

분류 사고들

제목
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
본문
ullavik에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!

제목
Lífið er eins og konfekt..
번역
아이슬란드어

kreinar에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아이슬란드어

Lífið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Bamsa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 16일 14:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 10일 14:11

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi kreinar,

your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".

2009년 2월 10일 14:13

ullavik
게시물 갯수: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?

2009년 2월 15일 22:23

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hi again kreinar,

you have to use diacritical marks, can you correct your translation?

2009년 2월 16일 08:25

kreinar
게시물 갯수: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....