Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Islandski - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiIslandski

Kategoria Myśli

Tytuł
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Tekst
Wprowadzone przez ullavik
Język źródłowy: Norweski

Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!

Tytuł
Lífið er eins og konfekt..
Tłumaczenie
Islandski

Tłumaczone przez kreinar
Język docelowy: Islandski

Lífið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bamsa - 16 Luty 2009 14:46





Ostatni Post

Autor
Post

10 Luty 2009 14:11

Bamsa
Liczba postów: 1524
Hi kreinar,

your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".

10 Luty 2009 14:13

ullavik
Liczba postów: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?

15 Luty 2009 22:23

Bamsa
Liczba postów: 1524
Hi again kreinar,

you have to use diacritical marks, can you correct your translation?

16 Luty 2009 08:25

kreinar
Liczba postów: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....