Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Ісландська - Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva...
Текст
Публікацію зроблено
ullavik
Мова оригіналу: Норвезька
Livet er som en boks sjokolade, du vet aldri hva du får!
Заголовок
LÃfið er eins og konfekt..
Переклад
Ісландська
Переклад зроблено
kreinar
Мова, якою перекладати: Ісландська
LÃfið er eins og konfekt, þú veist aldrei hvað þú færð!
Затверджено
Bamsa
- 16 Лютого 2009 14:46
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
10 Лютого 2009 14:11
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi kreinar,
your first translation to Icelandic was okay, but in this one you forgot to use diacritical marks e.g. "ð" "þ".
10 Лютого 2009 14:13
ullavik
Кількість повідомлень: 1
Thats ok, but how is the text written in correct Islandic then?
15 Лютого 2009 22:23
Bamsa
Кількість повідомлень: 1524
Hi again kreinar,
you have to use diacritical marks, can you correct your translation?
16 Лютого 2009 08:25
kreinar
Кількість повідомлень: 5
I know but the keyboard I was using was the problem. It didn't have those letters....