Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjuha portugjeze - I have sent many e-mails however I ...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha portugjeze

Kategori Shprehje

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
I have sent many e-mails however I ...
Tekst
Prezantuar nga melikebenlikas
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I have sent many e-mails however I couldn't get an answer. Please let me know my reservation is confirmed. I have sent pre-payment. And I have asked you to send a fax to Portugal Consular; it is urgent because it is necessary to get my visa.
Could you send the fax today?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
Vërejtje rreth përkthimit
Fax-number masked /pias 090208.

Titull
Tenho enviado muitos e-mails
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga edittb
Përkthe në: Gjuha portugjeze

Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 10 Mars 2009 22:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

13 Shkurt 2009 15:05

rakeal
Numri i postimeve: 3
Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

16 Shkurt 2009 13:01

pmpizarro
Numri i postimeve: 32
é urgente e necessária para obter o meu visto.

16 Shkurt 2009 13:24

edittb
Numri i postimeve: 27
Hi,
thank you both for the suggestions. I´ve decided to change it to "é urgente porque é necessário para obter o meu visto".
ciao