Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский - I have sent many e-mails however I ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский

Категория Выражение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
I have sent many e-mails however I ...
Tекст
Добавлено melikebenlikas
Язык, с которого нужно перевести: Английский

I have sent many e-mails however I couldn't get an answer. Please let me know my reservation is confirmed. I have sent pre-payment. And I have asked you to send a fax to Portugal Consular; it is urgent because it is necessary to get my visa.
Could you send the fax today?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
Комментарии для переводчика
Fax-number masked /pias 090208.

Статус
Tenho enviado muitos e-mails
Перевод
Португальский

Перевод сделан edittb
Язык, на который нужно перевести: Португальский

Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 10 Март 2009 22:28





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

13 Февраль 2009 15:05

rakeal
Кол-во сообщений: 3
Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

16 Февраль 2009 13:01

pmpizarro
Кол-во сообщений: 32
é urgente e necessária para obter o meu visto.

16 Февраль 2009 13:24

edittb
Кол-во сообщений: 27
Hi,
thank you both for the suggestions. I´ve decided to change it to "é urgente porque é necessário para obter o meu visto".
ciao