Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Португалски - I have sent many e-mails however I ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПортугалски

Категория Израз

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
I have sent many e-mails however I ...
Текст
Предоставено от melikebenlikas
Език, от който се превежда: Английски

I have sent many e-mails however I couldn't get an answer. Please let me know my reservation is confirmed. I have sent pre-payment. And I have asked you to send a fax to Portugal Consular; it is urgent because it is necessary to get my visa.
Could you send the fax today?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
Забележки за превода
Fax-number masked /pias 090208.

Заглавие
Tenho enviado muitos e-mails
Превод
Португалски

Преведено от edittb
Желан език: Португалски

Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
За последен път се одобри от lilian canale - 10 Март 2009 22:28





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Февруари 2009 15:05

rakeal
Общо мнения: 3
Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

16 Февруари 2009 13:01

pmpizarro
Общо мнения: 32
é urgente e necessária para obter o meu visto.

16 Февруари 2009 13:24

edittb
Общо мнения: 27
Hi,
thank you both for the suggestions. I´ve decided to change it to "é urgente porque é necessário para obter o meu visto".
ciao