Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Portugiesisch - I have sent many e-mails however I ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischPortugiesisch

Kategorie Ausdruck

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
I have sent many e-mails however I ...
Text
Übermittelt von melikebenlikas
Herkunftssprache: Englisch

I have sent many e-mails however I couldn't get an answer. Please let me know my reservation is confirmed. I have sent pre-payment. And I have asked you to send a fax to Portugal Consular; it is urgent because it is necessary to get my visa.
Could you send the fax today?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
Bemerkungen zur Übersetzung
Fax-number masked /pias 090208.

Titel
Tenho enviado muitos e-mails
Übersetzung
Portugiesisch

Übersetzt von edittb
Zielsprache: Portugiesisch

Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 10 März 2009 22:28





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

13 Februar 2009 15:05

rakeal
Anzahl der Beiträge: 3
Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

16 Februar 2009 13:01

pmpizarro
Anzahl der Beiträge: 32
é urgente e necessária para obter o meu visto.

16 Februar 2009 13:24

edittb
Anzahl der Beiträge: 27
Hi,
thank you both for the suggestions. I´ve decided to change it to "é urgente porque é necessário para obter o meu visto".
ciao