Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Portugués - I have sent many e-mails however I ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortugués

Categoría Expresión

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
I have sent many e-mails however I ...
Texto
Propuesto por melikebenlikas
Idioma de origen: Inglés

I have sent many e-mails however I couldn't get an answer. Please let me know my reservation is confirmed. I have sent pre-payment. And I have asked you to send a fax to Portugal Consular; it is urgent because it is necessary to get my visa.
Could you send the fax today?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
Nota acerca de la traducción
Fax-number masked /pias 090208.

Título
Tenho enviado muitos e-mails
Traducción
Portugués

Traducido por edittb
Idioma de destino: Portugués

Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
Última validación o corrección por lilian canale - 10 Marzo 2009 22:28





Último mensaje

Autor
Mensaje

13 Febrero 2009 15:05

rakeal
Cantidad de envíos: 3
Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

16 Febrero 2009 13:01

pmpizarro
Cantidad de envíos: 32
é urgente e necessária para obter o meu visto.

16 Febrero 2009 13:24

edittb
Cantidad de envíos: 27
Hi,
thank you both for the suggestions. I´ve decided to change it to "é urgente porque é necessário para obter o meu visto".
ciao