Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-פורטוגזית - I have sent many e-mails however I ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתפורטוגזית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
I have sent many e-mails however I ...
טקסט
נשלח על ידי melikebenlikas
שפת המקור: אנגלית

I have sent many e-mails however I couldn't get an answer. Please let me know my reservation is confirmed. I have sent pre-payment. And I have asked you to send a fax to Portugal Consular; it is urgent because it is necessary to get my visa.
Could you send the fax today?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
הערות לגבי התרגום
Fax-number masked /pias 090208.

שם
Tenho enviado muitos e-mails
תרגום
פורטוגזית

תורגם על ידי edittb
שפת המטרה: פורטוגזית

Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

MELIKE BENLIKAS
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 10 מרץ 2009 22:28





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 פברואר 2009 15:05

rakeal
מספר הודעות: 3
Tenho enviado muitos e-mails sem receber nenhuma resposta. Por favor, pode informar-me se a minha reserva está confirmada? Já efectuei o pré-pagamento. Também, pedi-lhe para enviar um fax ao Consulado de Portugal; é urgente porque é necessário para obter o meu visto.
Poderia enviar o fax hoje?
Fax: +## ### ### ## ##

16 פברואר 2009 13:01

pmpizarro
מספר הודעות: 32
é urgente e necessária para obter o meu visto.

16 פברואר 2009 13:24

edittb
מספר הודעות: 27
Hi,
thank you both for the suggestions. I´ve decided to change it to "é urgente porque é necessário para obter o meu visto".
ciao