Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Japonisht-Italisht - Anatano obaasan

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: JaponishtItalisht

Kategori Chat - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Anatano obaasan
Tekst
Prezantuar nga Dcmaster
gjuha e tekstit origjinal: Japonisht

anatano obaasan, anatano imootosan desu!
Vërejtje rreth përkthimit
Non ho la più pallida idea di cosa significhi,mi è stato scritto da una mia amica.^^'' Grazie

Titull
Tua nonna
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Haruko
Përkthe në: Italisht

Tua nonna è la tua sorellina!
Vërejtje rreth përkthimit
It could also be: "(Questa è) tua nonna, (questa è) la tua sorellina!". It depends from the context, as you can read below in IanMegill2's explanation. <Efylove>
U vleresua ose u publikua se fundi nga Efylove - 11 Shkurt 2010 17:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Shkurt 2010 17:46

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Hi! Can I have a little bridge here, when you have time?
Thanks!


CC: IanMegill2

11 Shkurt 2010 10:15

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Hi Efy,
It means
(This is) your grandmother, (and this) is your little sister!
(For example, pointing at the people or their pictures or something...)
As the grammar is non-standard, spoken Japanese, there is no usual "and" between the two people.
(But why there would be an exclamation point at the end here is something I don't understand...)
Anyway, it is also not impossible that it could mean:
Your grandmother (with the usual grammatical subject marker "wa" elided in spoken speech) is your little sister!
This of course would be very strange, but it would help explain the presence of the "!" at the end...
That's the "problem" with the Japanese language: it is heavily context-dependent, and the words above, by themselves, could mean either of the above two sentences...

11 Shkurt 2010 10:08

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Hi again Efy,
You didn't check your "Notifications" box under the message you sent me, so my answer above won't automatically be sent to you: I'll CC you, to make sure you get my reply.

CC: Efylove

11 Shkurt 2010 12:16

Efylove
Numri i postimeve: 1015
Thank you so much!